안녕하세요! 제가 수업을 진행하면서 번역을 공부하고 계신 학생분들이 많으신 것 같았어요!

저도 한국어를 프랑스어로 번역하는 것이 재미있어서 관심이 많은데요, 그래서 이번에 통번역대학원에 지원하시는 학생분들이나 프랑스 유학생분들을 대상으로 수업으로 만들어보고자 합니다 프랑스어 번역은 아무래도 딱딱한 신문 기사보다는 소설책 위주로 시작하려고 합니다. :) 왜냐하면 소설책으로 번역을 하면 좀 더 재미도 있고 수업도 즐길 수 있기 때문에 부담도 줄어들 것 같아서요 덤으로 독서도 하게되는 효과도 있겠죠? ;) 수업 방법 수업은 구글문서를 공유해서 이루어 집니다.

소설책의 한 페이지나 두 페이지 정도를 한글로 제시해 드리면 프랑스어로 실제 번역을 해보시는 거예요. 그리고 제가 2~3일 뒤에 과제를 보고 번역하신 내용을 보고 자세한 피드백을 드리는 방식으로 진행합니다.

과제의 빈도는 주 2~3회 정도이며, 1회당 프랑스어 300단어 수준으로 해보려고 합니다. 글쓰기 수업을 진행하다 보니 이 정도...